"GCSE" section navigation
GCSE Latin: Question 2 Only (from Unknown Paper (#2))
2. Read the following passage carefully and translate into English. [40]
A doctor's suspicions stop a woman from killing her stepson.
olim femina unum filium et unum privignum habebat. filium valde amabat sed privignum spernebat et eum interficere constituit. femina servum scelestum habebat, quem misit ut venenum emeret. ubi venenum in poculo vini positum est, privignum exspectavit. filius tamen domum prior regressus, bibere cupiens, poculum in mensa invenit et hausit. statum ad terram decidit.
femina, simulac filium vidit mortuum, marito vocato privignum facinoris accusavit. maritus infelix alterum filium ante oculos in sepulcro positum vidit, alterum ad quaestionem ductum. quaestione incepta, servus ille dixit se venenum filio dominae dedisse, iussu privigni. iudices, servo confisi, privignum ad mortem damnaverunt.
inter iudices autem erat medicus, qui venenum servo vendiderat. is rem mirabilem patefecit: crediterat servum valde scelestum esse; non venenum igitur sed potionem soporificam ei vendidisse. omnes attoniti festinaverunt ut sepulcrum aperirent. ecce! puerum tutum invenerunt. tum femina omnia confessa damnata est.
(based on APULEIUS, Metamorphoses X, 4-12)
privignus, -i (m) = stepson
sperno, spernere, sprevi, spretum = I despise, reject
venenum, -i (n) = poison
prior (here) = first
quaestio, -onis (f) = court, trial
iussu = by order of
confido, confidere, confisus sum = I believe
potio sophorifica (f) = a sleep-inducing drug
confiteor, confiteri, confessus sum = I confess
Click here to view a translation of this passage